Marta Mori d’Arriba: escritora y profesora, miembro de la Comisión Ejecutiva de CCOO Gijón/Xixón y Vicepresidenta de la Academia de la Llingua Asturiana
La oficialidá del asturianu y el gallego-asturianu ye una reivindicación de la izquierda asturiana que se lleva aplazando dende va más de cuarenta años, impidendo l’exerciciu plenu de los derechos llingüísticos d’una parte de la ciudadanía d’Asturies.
La reivindicación del asturianu nun ye, como la presenta una parte de la prensa estatal, una demanda recién. Nos años setenta del sieglu XX, ocupaba yá un espaciu relevante na axenda política de la izquierda. Una de les primeres manifestaciones autorizaes que se celebró n’Asturies, en 1976, fízose pa pidir la presencia del “bable nes escueles”. Al actu, que convocara Conceyu Bable, acudieron los partíos políticos y los sindicatos de la oposición antifranquista, que daquella taben agrupaos en Coordinación Democrática.
Que la izquierda asturiana sofitara la normalización del asturianu ye algo que nun tendría que sorprender a naide. La situación llingüística d’Asturies nun yera distinta a la d’otres rexones y países onde naquellos años se creó o se revitalizó un movimientu de recuperación de la llingua propia, llámense País Vascu, Bretaña, Gales, Quebec, Paraguay o Cataluña. En tolos territorios mentaos, dábase una convivencia de dos llingües: la que los llibros de testu y les normes xurídiques reconocíen como tala, que coincidía, en tolos casos, col idioma oficial del Estáu, y la que falaba la clase trabayadora, a la que davezu se-y negaba la condición de llingua y, nel casu del asturianu, hasta la mesma esistencia.
Al defender la llingua de los güelos y güeles, munchos de los activistes españoles que participaben nos distintos movimientos de recuperación llingüística nun queríen otra cosa que dignificar y poner a salvu’l patrimoniu popular. Trataben d’evitar que se perdiera l’instrumentu de comunicación tradicional per aciu d’una demanda que, al llau de la significación identitaria, implicaba la reivindicación d’un rasgu de clase.
Nos años setenta del sieglu XX, l’activismu llingüísticu d’izquierdes nun inoraba que la estigmatización de les llingües populares respuende a una praxis política calculada. La uniformidá llingüística ye una forma de violencia institucional, una triba de dominación simbólica que’l franquismu exerció en distintos niveles: prohibiendo l’usu de llingües como’l catalán o’l vascu o reprimiendo, nel ámbitu educativu, l’emplegu de llingües campesines como l’asturianu y el gallegu. Esta dimensión de les reivindicaciones llingüístiques foi quedando desplazada, nos años ochenta, a causa de la relevancia que fueron algamando los partíos nacionalistes catalanes y vascos na escena estatal.
Na construcción de la España de les autonomíes, la evolución de los distintos movimientos de reivindicación llingüística tuvo marcada dafechu pol discursu de los nacionalismos políticos. Nes comunidaes autónomes onde trunfaron los partíos nacionalistes, les llingües autóctones usáronse de manera creciente como bandera d’intereses que diben más allá de la defensa del patrimoniu llingüísticu popular. Esti fechu esplica la diversidá de ritmos que siguieron los procesos de promoción y normalización de les llingües minoritaries nos diferentes territorios. En Cataluña, los gobiernos de Convergència llevaron la defensa del catalán al estremu; n’Asturies, en cambiu, onde nun había un nacionalismu fuerte y onde l’axenda política taba mui condicionada polos problemes llaborales, la reivindicación llingüística foi aplazándose.
En 1981, añu de la promulgación del Estatutu d’Autonomía, Asturies nun tenía nin la base política nacionalista de Cataluña y el País Vascu, onde gran parte de la población consideraba la llingua autóctona como una seña d’identidá colectiva importantísima, nin la tradición lliteraria y cultural de Galicia, que’l Partíu Popular supo patrimonializar, separándola del nacionalismu. En términos xenerales, nun esistía conciencia de la llingua, esto ye, la mayor parte de la población nun yera a distinguila del castellanu, nun la reconocía como llingua o nun la valoraba. Nesti contestu, el discursu políticu que se va forxando sobre l’asturianu y el gallego-asturianu ta más influyíu polo que pasa fuera d’Asturies que poles demandes de la ciudadanía. Les fuerces polítiques asturianes prioricen la estabilidá del sistema de gobiernu en construcción -una estabilidá qu’Asturies precisa especialmente pa sobrellevar la crisis económica- y empiecen cuando a aplazar la toma de decisiones sobre la cuestión llingüística cuando a aplica-y patrones de pensamientu que nun se correspuenden cola realidá asturiana.
Que filólogos y filólogues con proyección internacional declararan que l’asturianu tien un dominiu y una entidá idiomática propies, que los estudios históricos enseñaran que yera ésta la llingua que se falaba non solo nos pueblos, sinón tamién nes asamblees y acciones obreres hasta bien entráu’l sieglu XX, que l’antropoloxía reconociera’l valor y la especificidá cultural de les llingües propies d’Asturies tuvo mui poca influencia nel desarrollu de la política rexonal. La dinámica que prevaleció dende finales de los años setenta foi siempre la mesma: el desconocimientu y la falta de valoración de lo propio -que supón desconocer y non valorar les formes llingüístiques populares- y l’aplicación de posicionamientos “por reflexu”, qu’estrapolen pal asturianu, refugándolo, lo que se va faciendo n’otres comunidaes autónomes con llingües como’l catalán, sin llegar a facer lo que l’asturianu necesita y una parte de la ciudadanía reclama.
La oficialización del asturianu, que ye lo que se debate agora, nun ye, como señalen dellos partíos políticos, una demanda interesada nin oportunista y nun guarda rellación alguna coles tensiones territoriales vivíes n’España nos últimos años. Nel artículu 3 de la Constitución española dizse: “Les demás llingües españoles serán tamién oficiales nes respectives Comunidaes Autónomes d’acordies colos sos Estatutos”. La población d’Asturies qu’esixe la oficialidá del asturianu y el gallego-asturianu namás que ta pidiendo lo qu’a la mayoría de les llingües rexonales españoles se-yos concedió de mano, esto ye, un estatus xurídicu que garantice que la ciudadanía, si quier, pueda exercer los sos derechos llingüísticos. El marcu xurídicu actual -l’Estatutu d’Autonomía d’Asturies, onde se fala de protección y promoción del bable, y la Llei 1/1998 d’usu y protección del asturianu, onde se regula la enseñanza y l’usu alministrativu, nos medios de comunicación y na producción audiovisual, amás de na toponimia- non solo nun valieron pa frenar la perda de falantes, sinón que nun fueron pa solucionar la casuística que se-yos plantega a los usadores en bien de situaciones.
Un exemplu significativu vímoslu na primera comparecencia na Xunta Xeneral del Principáu de la Conseyera de Cultura Berta Piñán, cuando los diputaos de Vox y del Partíu Popular se negaron a que la intervención se realizara n’asturianu, alegando dificultaes d’intelixibilidá. La situación obligó al Gobiernu a establecer una normativa nueva, que nun valió pa solucionar el problema, pues en cada intervención siguen poniéndo-y impedimentos pa espresase na so llingua, como la esixencia de traducción o de duplicación de los comunicaos. Lo mesmo pasa na Universidá, onde la modificación de los Estatutos con mires a garantizar l’usu del asturianu nun quita pa que cada ciertu tiempu una parte del personal alministrativu o docente ponga torgues a los usadores d’esta llingua pa emplegala nos esámenes o na ellaboración de trabayos de fin d’estudios o tesis doctorales.
Ye inaceptable que la ciudadanía asturiano tenga menos derechos qu’otros españoles. La oficialidá nun ta pensada pa obligar a naide a abandonar l’usu del castellanu nin ye la sida pa destruyir la nación española, que, según el mitu de Cuadonga, surde precisamente n’Asturies, nun territoriu, convién recordalo, onde taba naciendo’l romance astur-lleonés. La oficialidá, en definitiva, ye solo una esixencia d’equiparación, una demanda d’igualdá que permitiría dignificar dafechu, y recuperar con mayor efectividá, les llingües de les clases populares d’Asturies.
Nun dexa de ser chocante que la conciencia sobre los derechos llingüísticos se-yos apaeza tan nidia a los defensores del usu del castellanu y qu’estes mesmes persones muestren un comportamientu non yá de desapegu, sinón mesmamente de repunancia, ante la posibilidá de que les asturianes y los asturianos podamos exercer llibremente los derechos llingüísticos que nos correspuenden. El derechu a aprender la llingua y a usala llibremente en cualquier ámbitu, yá seya nel chigre o na comisaría, nel colexu o declarando nun xulgáu. Sin violencia nin provocación, sin ánimu nengunu d’imponer nada, como nestos versos de la poeta Lurdes Álvarez que resuenen como una declaración d’amor:“Palabres clares de la mio casa,/rellumos marxinales que recoyéis la voz/nel frío los inviernos, palabres ensin dicir,/palabres calteníes na mio llingua: ámovos”.